Saturday, April 28, 2012

HEBREW: SELF-DESTRUCTIVE HATRED


שנאה להרס עצמי

קריאה:
אסתר 7: 1-10

משלמים לא רע אחד עבור
הרוע. -הרומאים 12: 17

ג'ורג וושינגטון קארבר (1864-1943) המובלות נורא דעות קדומות גזעית שביסס לעצמו מחנך אמריקאי הנודע. Spurning הפיתוי לתת מרירות עבור הדרך בה הוא טופל, קארבר כתב בתבונה, "שנאה בתוך יגרום להרס בסופו של דבר את hater."

מגילת אסתר, אנו רואים כיצד להרס עצמי שנאה יכולה להיות. מרדכי, יהודי, סירב להשתחוות לפני בנאדם המן-self-important חשוב בבית המשפט הפרסית. זה כדילמה המן, לטפל בו מידע כדי להפוך את מרדכי שלו אנשים מופיעים איומים על האימפריה (3:8-9). במזימות שלו היה מלא, המן קרא המלך הפרסי להרוג את כל היהודים. המלך הכריז צו בעניין זה, אך לפני אותו היתה לפועל, אסתר התערב, המן של הסוטה ההתוויה נחשפה (7:1-6). Enraged, המלך היה המן להורג הגרדום זוממת מזימות מרושעת בנה עבור מרדכי (7:7-10).

המילים של קארבר ופעולות של המן מזכירים לנו כי שנאה היא להרס עצמי. התגובה המקראית היא כדי להסתובב שנאה ואמר חזרה טובה vil. "Repay אף אחד רעה רעה תחת רעה," פול (הרומאים 12: 17). כאשר העליב, "לא לנקום עצמכם" (s447 a4 1997). במקום זאת, לעשות את הדבר הנכון (k4 t3 1997) אשר עשוי לחיות "בשלום עם כל הגברים" (r67 1957).-פישר דניס

יש להם שנאה בלב
לא תוביל להצלחה;
אך האמת הבאות ואת האהבה והחסד
יוביל blessedness.-הס
**********************************
שנאה מקדמת הרס עצמי;
אהבה ממלאת ההוראה של ישו.

שיהיה לך יום מבורך.
האהבה של האל הבורא שלנו תמיד
אחדות ושקט

ARABIC: SELF-DESTRUCTIVE HATRED




الكراهية المدمر للذات

القراءة:
أستير 7:1-10

سداد لا شر واحد
الشر. -رومية 12:17

جورج واشنطن كارفر (1864-1943) تغلب على التحيز العنصري الرهيبة لإثبات نفسه المربي أمريكي شهير. مبراة إغراء الاستسلام للمرارة للطريقة التي عومل، حكمه كتب كارفر، "الكراهية داخل سيدمر في نهاية المطاف كاره."

أننا نرى في كتاب أستير، الحقد المدمر للذات كيف يمكن أن تكون. ورفض مردخاي، وهو يهودي، تنحني أمام هامان الشخصيات دل في المحكمة الفارسية. وهذا أغضب هامان، الذين التلاعب بالمعلومات لجعل مردخاي وناسه تظهر كتهديدات للإمبراطورية (3:8-9). وعندما اكتملت له مكيدة، هامان دعا الملك الفارسي بقتل جميع اليهود. أعلن الملك مرسوما بهذا الشأن، ولكن قبل فإنه يمكن الاضطلاع بها، وتدخلت أستير هامان الملتوية تم الكشف عن مؤامرة (7:1-6). آثار غضب، الملك قد أعدم هامان على المشنقة قد بني سمير مردخاي (7:7-10).

كارفر في الكلمات والأفعال هامان تذكرنا بأن الحقد المدمر للذات. رد الكتاب المقدس الالتفاف الكراهية وقال عودة جيدة بالنسبة vil. بول "سداد أي واحد من الشر للشر،" (رومية 12:17)- عند الإساءة، "لا الانتقام أنفسكم" (خامسا)- وبدلاً من ذلك، أن يفعل ما هو الصحيح (خامسا) التي كنت قد تعيش "مسالمين مع جميع الرجال" (خامسا)--فيشر دنيس

إيواء الكراهية في قلب
لن يؤدي إلى النجاح؛
ولكن الحقيقة التالية والحب ونعمة
سوف يؤدي إلى التطويب.-هيس
**********************************
وتشجع الكراهية التدمير الذاتي؛
وفاء الحب تعليم المسيح.

وقد يوم مباركة.
محبة الله لنا المبدع دائماً
الوحدة والسلام

SELF-DESTRUCTIVE HATRED

SELF-DESTRUCTIVE HATRED

READ:
Esther 7:1-10

Repay no one evil for
evil.  -Romans 12:17

George Washington Carver (1864-1943) overcame terrible racial prejudice to establish himself as a renowned American educator.  Spurning the temptation to give in to bitterness for the way he was treated, Carver wisely wrote, "Hate within will eventually destroy the hater."

In the book of Esther, we see how self-destructive hatred can be.  Mordecai, a Jew, refused to bow down before Haman-a self-important dignitary in the Persian court.  This angered Haman, who manipulated information to make Mordecai and his people appear as threats to the empire (3:8-9).  When his scheming was complete, Haman called on the Persian king to kill all the Jews.  The king proclaimed an edict to that effect, but before it could be carried out, Esther intervened and Haman's devious plot was revealed (7:1-6).  Enraged, the king had Haman executed on gallows the schemer had built for Mordecai (7:7-10).

Carver's words and Haman's actions remind us that hatred is self-destructive.  The biblical response is to turn hatred around and return good for vil.  "Repay no one evil for evil," Paul said (Romans 12:17).  When offended, "do not avenge yourselves" (v.19).  Instead, do what is right (v.17) that you may live "peaceably with all men" (v.18). -Dennis Fisher

Harboring hatred in the heart
Will not lead to success;
But following truth and love and grace
Will lead to blessedness. -Hess
**********************************
Hatred promotes self-destruction;
love fulfills Christ's instruction.

Have a blessed day.
God Our Creator's Love Always
Unity & Peace

Friday, April 27, 2012

TURKISH: A CHEERFUL SPIRIT

Günün Sözü: Tanrı ona onur edenler sevindirdi

Neşeli bir ruh

Fakir, her gün sorun getiriyor; için mutlu kalp, yaşam sürekli bir şölen olduğunu.
Atasözleri 15.15 nlt

Zaman tanrısı düşünmek, kalbim öylesine notları atılım ve onlar benim kalem terk dans sevinç dolu; ve ondan beri Tanrı bana neşeli bir kalp verdi, ben ona neşeli bir ruh ile hizmet.
Franz Joseph Haydn (1732-1809)

Mutlu kalp
Bir kişinin kalp Lord önemli bir husustur. Tanrı'nın Word o insanlara bakmak şeyler görünmüyor söyler. Dış görünüm bakıyoruz, ancak Lord merkezinde görünüyor; başka bir deyişle, bizim "düşünce ve niyetlerini" (1 Samuel 16: 7). Bugünün ayet söyler ki mutlu ya da neşeli, kalp yapmak hayat "sürekli bir bayram." Nasıl biz almak- ve -bu mutlu kalp? Atasözleri, kitap boyunca birçok ipuçları vardır. Çünkü anksiyete ve gurur gerçekten neşeli bir kalp için endişeli ya da gurur olabilir bizim kalbimizde izin gerekir (Atasözleri 12: 25; 16: 5). Bunun yerine, Tanrı bize saf kalpleri var ve onları doğru yolda tutmak için çağrı (Atasözleri 22: 11; 23: 19). Biz Tanrı'nın Word ve gülümsemesi onay yaşandığı için itaatkâr olan zaman kalbimizde bile zor zamanlarda hafif olacağı için mutlu kalp ulaşmak için olumlu adımlar bunlar. Bibles bize "sağlıklı" kalpleri var hakkında birçok diğer yönergeler verir, ancak 15.15 Atasözleri gerçeği benimsemesi ve göstermek bizi nasıl mutlu ne zorlukları biz bakacak olursanız, kalpleri geliştirmek için Tanrı sorabilir başlamak için iyi bir yer olduğunu.

Baba, beni mutlu kalp için yardımcı olur. Bazen aşağı ağırlığındadır kalbim anksiyete kaldırın. Kalbim gurur büyümesini tutun. Bunun yerine, saf bir kalp ver —, size hoş bir kalp. Bana ki ben senin yollardan yürümek ve sürekli bir şölen hayattan zevk kalbim söz gizlemek için Yardım.

Cheri Fuller, Tyndale House Publishers (2003), May 17 girişi tarafından Bir yıl ® Book of dua ile İncil'den uyarlanmıştır.

İçerik Holy Bible, yeni yaşam çeviri ve diğer yayınlar Tyndale Publishing House türetilmiştir.


TURKISH: WHAT WE OWE GOD

Günün Sözü: Tanrı ona onur edenler sevindirdi

Ne biz Tanrı borçluyum

Ata'nın gücü onu etkilemek değil; nasıl onun katında cılız insan gücüdür. Aksine, Tanrı'nın içinde olanlar, o kim onların umut yorulmaz sevgisi koymak onu onurlandırmak zevktir.
147:10 Mezmur-11 nlt


Tanrı, kim ve ne olduğunu ve biz kim ve ne olmak bize sadece gelebilecek ilişkisi tam lordship onun parçası ve eksiksiz teslim tarihinde bizim biridir. Biz ona vermek bizim iktidarda olduğu her onur ona borçluyum.
a. w. Tozer (1897-1963)

Ne de Tanrı sevindirdi
Mezmur 147'de biz Rab ilgili hakkında önemli bir sırrı keşfedin. Olan mutlak güç her gökte ve yeryüzünde, bizim büyük ve güçlü Tanrı, güçlü insanlarla etkilendim değildir. Güçlü ve kudretli kendi gücü olan Tanrı'nın ilgi alamadım. Bunun yerine, birleştirme olduğunu ve mütevazı o uyarılar (VV 3,6) destekler.

O güçlü olanlar ile değil ama zayıf olanlar ile çalışmak seçer. Ve en önemlisi, biz onun onayı büyük ya da güçlü olmak kazanmak değil. O olanlar reverently onu onurlandırmak ve onların güven ve umut koymak onun şaşmaz sevgi ve merhamet değil, kendi yeteneğini de sevindirdi. Bugün senin umut etmek kimse veya şey koyduk, bağışla Lord isteyin. Ama burada bitmiyor. Birincil hedefiniz onurlandıran ve Tanrı hoş olur hayatında çok çalışmak onun ruhu isteyin.
Sevgili RABBİM, kere olmuştur — hatta çoğu — ne zaman ı-si olmak dayanıyordu biri ya da bir şey diğer--dan sen. Özür dilerim.

Cheri Fuller, Tyndale House Publishers (2003), giriş için 29 Haziran tarafından Bir yıl ® Book of dua ile İncil'den uyarlanmıştır.

Kazma derin: okuyun Toplam terk Gary Witherall ve Elizabeth Cody Newenhuyse (Tyndale, 2005)

İçerik Holy Bible, yeni yaşam çeviri ve diğer yayınlar Tyndale Publishing House türetilmiştir.


TURKISH: THE HEART AFFECTS EVERYTHING

Günün Sözü: Tanrı ona onur edenler sevindirdi
Kalp her şeyi etkiler
Her şeyi etkiler için her şeyden, kalp, bekçi.
Atasözleri 4: 23 nlt

Bize Tanrı'nın içine kalplerimiz döküm öğrenmek.
Bernard Clairvaux
İç koruma
Eğer senin'tipik şeyler tutarak açısından kalp koruma düşünüyorum. Yolsuzluk, yanlış fikirler, cezbeden — kol'ın uzunluğu, senin duygularına iç derinliklerinde asla izin verilmesi için yapılacak tüm vardır. Ancak bu uyanıklık başka bir tarafı yoktur. Biz şeyler tutmak için vardır. Aslında, biz bu ana, bozulmaları ve cezbeden genellikle kendilerini ilgilenir.
Düşünün: dışarıdan bir kalp yağmuruna şeyler sayısız, çok ezici yönetmek için. Ama biz içinde tutmak için söyledi şeyler — İsa, tevazu ve yumuşaklığı, servanthood ve kurban, ibadet ve minnet ruhu — bu bir ruhu vardır. Çoğu dinler kötü önlemek için bize; Tanrı onu benimsemesi söyler. Biz daha iyi onun karakteri düşman cihazlarda odaklanmak donatılmıştır. Hiçbir günahkâr doğaya karşı ve ruhu gösterilir umuyoruz anlatılır. Biz ruh tarafından canlı ve güç için günahkâr doğa bekliyoruz söyledi konum. Biz genellikle bu konuda karışık.

Çok Hıristiyanlar yol içine şeyler tutmak kalpleri bekçi. Zaman zaman uygun, ama farklı bir yaklaşım deneyin. Çıkış yolu bekçi. Kapı içi stand ve ne terk hakkında dikkatli olun. Bir süre sonra biz gerçek ibadet hayatı değiştiren bir belirti olsun. Tüm yollarla almak o! Zaman zaman, biz gerçek servanthood resmini görürsünüz. Bu resmi gitmek izin vermeyin! Bu şeylere Dur! Tanrı kalp birthed wellspring treasuring küçük bir oda için bir kez üzerinde takıntılı bu bozulmalar bırakacaktır. Ve wellspring çok daha hoş bir meşgul.

Tarafından Chris Tiegreen, Tyndale House Publishers (2004), giriş için 10.05.2008 ® Bir yıl yürüyüş ile Tanrı'nın ibadet adapte.

İçerik Holy Bible, yeni yaşam çeviri ve diğer yayınlar Tyndale Publishing House türetilmiştir.


HEBREW: A CHEERFUL SPIRIT


ההבטחה של היום: אלוהים משמחים אצל מי לכבד אותו

הרוח עליז

העניים, כל יום מביא צרות; הלב שמח, החיים הם חג מתמיד

פתגמים 15: 15 NLT

כשאני חושב על אלוהים, הלב שלי הוא כל כך מלא שמחה כי ההערות הקפיצה ורוקדת כפי שהם משאירים בעט; שכן אלוהים נתן לי לב עליזה, אני לשרת אותו עם הרוח עליז.
פרנץ יוזף היידן (1732-1809)
לב שמח
הלב של האדם הוא יש חשיבות יהוה. המילה אלוהים אומר לנו כי הוא אינו נראה הדברים להסתכל על אנשים. נבחן המראה החיצוני, אך ה' בוחן הלב; כלומר, שלנו "מחשבות, הכוונות" (שמואל 1 16: 7). הפסוק של היום אומר לנו כי לב שמח, או עליזה, להפוך את החיים "חג מתמיד". כיצד אנו להשיג — ולתחזק — זה לב שמח? ישנם רמזים רבים לאורך הספר פתגמים. אנו לא צריכים לתת לבנו להיות מודאג או גאה בגלל חרדה והגאווה deterrents ללב עליזה (פתגמים 12: 25; 16: 5). במקום זאת, אלוהים קורא לנו יש טהורות לשמור אותם על הדרך הנכונה (פתגמים 22: 11; 23: 19). אלו הם צעדים חיוביים להשגת לב שמח כי כאשר אנו מתבצעת יציית Word של האל, נתקל חיוכו של אישור, ליבנו יהיה בהיר יותר, גם בזמנים קשים. תנכים נותן לנו רבות אחרות הוראות כיצד יש לבבות "בריא", אך מקום טוב להתחיל הוא כדי לחבק האמת פתגמים 15: 15 ו לבקש מאלוהים כדי להראות לנו כיצד לפתח לב שהם מאושרים, לא משנה אילו אתגרים הניצבות.

אבא, לסייע לי לב שמח. להסיר חרדה אשר לעיתים שוקלת לבי למטה. לשמור על הלב שלי גדל גאה. במקום זאת, תן לי לב טהור — כאשר הלב חן בעיניכם. עזור לי כדי להסתיר את המילה בלבי כך אני ללכת בדרכים שלך וליהנות מהחיים שהוא חג מתמיד.

ממאמרו שנה אחת ® ספר של התפילה דרך התנ ך על-ידי Cheri פולר, מוציאים לאור של בית Tyndale (2003), ערך עבור 17 במאי.

תוכן שנגזר על התנ ך הקדוש, תרגום חדש חיים ופרסומים אחרים של בית Tyndale